díky~, kvůli~

今日はとても簡単なテーマです。díky と kvůli の使い方と違いを見てみましょう。

Díky
1) ありがとう
Děkuju の略語です。でも、ちょっと危ないです。友達とか、家族とか、よく知っている人しか使わないべきです。でもね、実は、私たちがよく使います。では、とても気にしないでください。覚えてだけ。。。もっと尊敬する人によく使わないほうがいいです。

Tohle je tvoje. これはあなたの (例えば忘れ物)。
Díky! ありがとう。

2) のおかげで
díky - komu/čemu? - 3.p
díky + 名詞 / 代名詞 / 文節

二つ目の意味はおかげです。いいことと皮肉の場合で使います。けど、悪いことの場合で使ってもいいです。だって、また気にしないでください。

Povedlo se mi to díky radám, které jsem dostal.
もらった助言のおかげで出来た。

Povedlo se mi to díky učitelovým radám. (díky radám, které jsem dostal od učitele)
先生の助言のおかげで出来た。(先生からもらった助言のおかげで)

Díky hezkému počasí můžeme jít ven.
いい天気のおかげで外へ出かけれる。

Díky tobě to musim dělat znovu!
あなたのせいでやり直さなきゃ。

To je díky tobě
あなたのおかげです。

Kvůli
1) のせい / のおかげで
kvůli - komu/čemu? - 3.p
kvůli + 名詞 / 代名詞 / 文節

この意味は使い方がdíkyと全くおなじです。でも良いことも悪いこともどっちでもいいです。

Povedlo se mi to kvůli radám, které jsem dostal.
もらった助言のおかげで出来た。

Povedlo se mi to kvůli učitelovým radám. (kvůli radám, které jsem dostal od učitele)
先生の助言のおかげで出来た。(先生からもらった助言のおかげで)

Kvůli hezkému počasí můžeme jít ven.
いい天気のおかげで外へ出かけれる。

Kvůli tobě to musim dělat znovu!
あなたのせいでやり直さなきゃ。

To je díky tobě
あなたのおかげです。 / あなたのせいです。

1) のため
kvůli - komu/čemu? - 3.p
kvůli + 名詞 / 代名詞 / 文節

pro + koho/co? - 4.p とおなじです。 pro to -> proto (kvůli tomu)

Udělal jsem to kvůli tobě. = Udělal jsem to pro tebe.
あなたのためにした。

Dělám to kvůli tomu, abych to nemusel dělat zítra. = Dělám to proto, abych ... = Dělám to, abych ...
明日しなくていいようにいまやってる。 / 明日はすることが必要じゃないためにしている。

語彙 - slovíčka
děkovat ~に感謝する、~に礼を言う ☆<koho/co>に<za coまたはže~>のことで感謝する(例:Děkuji vám za poznání. お招きに感謝します。Děkuju ti, že jsi se mnou. 僕と一緒にいてくれてありがとう。)
povést se (うまく・首尾よく)いく、生じる、起きる
rada 助言
dostat ~を受け取る、dostat se ~に到着する
učitel 先生
hezký 素敵な
počasí 天気
ven 外へ
znovu, znova 再び
udělat し終える、してしまう
dělat する
muset ~しなければならない
aby...過去形 ~するために、~するように
zítra 明日



とても短くてすみません。実は、この文法が難しくないです。とにかく、質問があれば連絡してください。ぼくは質問の通りで記事アップデート出来ます。

文法